首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
xpt5 > 都市 > 联盟翻译:台词比游戏还有魅力? > 第139章 王老:我不如他!

观众:李默这翻译的什么意思啊?

这是我们的文字吗?我怎么有点看不懂呢?

翻译老师解释一下吧!

林专家主动开口。

“这个技能原本的翻译。”

“可以叫做粉碎性打击。”

“另外一名选手的翻译可以说是直接翻译了。”

“并没有做什么修饰。”

徐部长插嘴:“那就非常合适了嘛。”

“完美符合这个技能的意思。”

观众也都表示赞同。

是啊,比李默这个好理解太多了!

李默这个,我根本就看不懂!

有的时候直接翻译也没什么毛病。

看着观众们的说法。

林专家淡淡的说:“大家认为这个技能的名额真的合适吗?”

“我们可以看一下大屏幕。”

“芮尔的技能效果!”

“还有在攻击时候的样子。”

大屏幕上播放出芮尔使用q技能时候的样子。

她对敌人造成一个突刺的效果。

林专家补充说:“这个技能不仅能够摧毁敌人的护盾。”

“而且对于一整条直线的敌人都有攻击。”

“直接翻译成粉碎性打击的话。”

“不太像是这种技能的感觉。”

“反而像是某种锤子类的东西!”

观众对此表示万分赞同。

还真是!

技能更加适合波比或者是杰斯这种用锤子的英雄。

那李默的翻译呢?怎么说?

林专家说道:“李默的翻译,乍一看有些人可能看不懂。”

“但实际上,是非常合适的!”

“芮尔的攻击,从效果上看,有着摧毁敌人阵型的效果。”

“就好像是古代战场上的枪兵骑兵一样。”

“在战术上有一个术语,就叫做裂阵!”

“李默用这简简单单的两个字。”

“就表现出了芮尔这个英雄复杂的技能!”

林专家说完之后。

徐部长终于明白了。

“太厉害了!”

“还是第一次见这种翻译。”

“要不是有翻译老师这么高水平的人解释。”

“我都看不懂!”

观众也都是同样的感觉。

李默到底有多少东西啊?

他好像总能给出最合适的!

我服了!太厉害了!

此时,后台的其他选手显然已经急了。

“最后一个英雄了!”

“芮尔的技能本来就非常难,我们翻译的都有些困难。”

“李默怎么还能给出这么好的结果?”

“这下不输定了吗?”

有好几个人都垂头丧气了起来。

也有不少人不肯放弃。

此时还在埋头苦干。

接着,大屏幕上浮现出芮尔的w技能。

原文:Ferromancy Crash Down

Ferromancy Mount Up

李默翻译:驭铁术轰落

驭铁术驾临

徐部长看到这个翻译之后。

直接发出自己的疑问。

“啊?”

“这……是大屏幕的显示出现问题了吗?”

“怎么是两个技能?”

他也问出了观众们的心声。

很多观众都是同样的想法。

这什么啊?

看不懂了!什么意思?

我人傻了!

自从有这个翻译节目以来。

还第一次出现如此的场景。

一个技能居然有两个名字。

而李默,也是给出了两个翻译!

看到这个样子。

林专家笑着说:“大家都不用担心。”

“这个技能并不是我们搞错了。”

“而是本来就分为两个部分!”

“下面,就让王老帮我们解释一下吧。”

“不是我不想解释,是因为我真的没有那个水平!”

听了林专家的自谦,王老也开口。

“不知道观众朋友们有没有注意到。”

“这个技能只有李默翻译出来了。”

“其他选手都还没有翻译出来。”

“也完全能够证明这个翻译的难度。”

“好,下面正式开始解析。”

“我先来看看前一个单词吧。”

“Ferromancy的前半部分其实是来自于拉丁文,就代表着铁元素。”

“这个单词整个意思。”

“可以理解为操控铁的技术。”

“李默的这个翻译在符合原文的意思同时。”

“还是非常的帅气。”

“很有魔法的感觉。”

“是一个很不错的翻译。”

“而到了后半段,李默做的也很好。”

“第一个意思是从上向下把敌人摧毁的那种爆发性毁灭。”

“李默用的是轰落,完美符合了原本的意思。”

“而第二个词,李默也用了相当富有美感的翻译。”

“这个技能翻译,李默绝对是满分中的满分!”

“甚至我可以这么说。”

“哪怕是我自己也不能给出更好的翻译了!”

王老的话说出来。

全场都震惊了。观众:王老这也太推崇李默的翻译了吧!

没办法,李默本来翻译的就很好!

我去,能让翻译界的泰山北斗说出这样的话,李默太有排面了!

林专家也震惊无比。

他刚刚说自己没这个水平。

虽然有些开玩笑的意思。

但也有真心。

如果用极短的时间,让他把这个词翻译出来的话。

他也会觉得是一件有些费力的事情。

而王老的话,让他更加无比震惊。

林专家本身可就是翻译专家。

王老在他们圈子里的地位。

就好像是参天大树一样。

其他人只能仰望!

就让王老主动说出这样的话。

可见他多么欣赏李默!

林专家相信,不是王老翻译不出来。

而是他,宁愿用这种方式来做李默的绿叶!

在众人的震惊之中。

大屏幕上出现了下一个技能的翻译。

芮尔的e技能。

原文:Attract and Repel

其他选手:相吸相斥

另一个选手:引而斥之

李默翻译:挥斥

这个翻译一出。

观众们再次陷入迷茫。

王老说的对,芮尔这个英雄的技能果然非常难!

每一个技能出现我都看不懂!

到底代表着什么呢?

让他们翻译这个技能,真是为难这帮选手了!

观众们也发现了。

芮尔的技能真是前所未有的困难。

不仅单词相对来说生僻。

而且和技能本身的联系也不大。

如果直接翻译过来的话。

很容易让人一头雾水。

那就是不合格的翻译!

此时,林专家缓缓开口。

“我来分析一下这几名选手的翻译吧。”

“首先我们来看一下原文,这其实就是在描述磁铁。”

“大家都知道,同级相斥,异极相吸。”

“这个词汇,就是描述的这个现象。”

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报