首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
xpt5 > 都市 > 联盟翻译:台词比游戏还有魅力? > 第37章 李贺的助力!碧华上迢迢

徐部长止不住感叹:“王老真不愧是翻译界的泰山北斗。”

“这个思路真不错!”

连他都没想到,能把代表月的字眼用在武器的翻译上。

只是和原来一样,认为翻译技能就可以了。

差点忘记英雄之间的不同。

而刚才还在滔滔不绝的林专家,此时却皱着眉头,一言不发。

他在深思。

王老刚刚说,代表月的字眼有五个以上。

他想了半天,都没能找出合适的词汇来!

最终只能无奈的自嘲:“看来我距离王老这样的水平,还有很长的路要走啊。”

而此时,李默又给出了一项翻译。

这次是厄斐琉斯的妹妹。

原名:Alune

李默翻译:拉露恩

观众:??哥哥和妹妹不是一个姓?

你想什么呢,他们又不是龙国人。

但是翻译成厄露恩之类的,也很符合音译吧!连我都能想到。

林专家这次很快就看明白了,没等别人询问,就信心满满的开口。

“可能有些观众疑惑,李默为什么要处理这个翻译?”

“我要说的是,这个翻译非常精妙!”

他的话果然引起很多人的注意,众人都集中注意力等待他的解释。

林专家继续说:“不瞒大家说,我上学的时候还辅修过西班牙语。”

“李默的翻译,让我想到西班牙语中的圣子和圣女。”

“圣子,就是我们非常熟悉的厄尔尼诺现象中的名词,厄尔尼诺。”

“而圣女……称为拉尼娜!”

“这就是李默翻译中,拉字的来源!”、

“结合原名,就是拉露恩!”

“又是一个完美结合了文学和背景故事的翻译。”

“想不到李默还懂西班牙语,我真的不知道他的极限在哪里了。”

林专家止不住的赞叹道。

说真的,哪怕让他自己来翻译,也做不到这样的水平。

毕竟两个人是古希腊相关的名字,有几个人能很快联想到西班牙语呢?

但李默就做到了,而且融合的非常巧妙!

观众:这么深奥的吗?

英文已经不够了,还有其他语言……

李默也太博学多才了吧!

紧接着,屏幕上浮现出厄斐琉斯的称号。

原文:THE WEAPON OF THE FAITHFUL

李默翻译:残月之肃

观众:原文有武器的意思,李默为什么没翻译?

那样就太直白了!

我猜这个称号代表了他很严肃?

那残月呢?因为他武器的形状很像残月嘛?

弹幕的猜测不一,但都没猜到点子上。

林专家思考了一下,开口解释。

“首先就是残月二字。”

“结合这个英雄的背景,我们能知道。”

“厄斐琉斯本身是无法说话的,有残缺之意。”

“而他的妹妹,也只能以魔法灵魂的形式存在身边。”

“用现实的眼光来看,都可以称为是残缺。”

“而月字就不用说了,代表着他们所在的皎月教派。”

“残月二字,组合起来又有一种缺憾之美,意味着和妹妹再也无法相见。”

“王老,不知我说的对不对?”

王老点头,表示非常同意他的看法。

那这个“肃”字呢?

徐部长好奇的问。

在原名中并没有表现出和肃字有关的内容,让他感觉到格外好奇。

林专家说:“肃本身就是一个自带氛围的字。”

“肃穆、肃静、严肃……”

“都给人一种紧张、严厉有威慑的感觉。”

“而恰好,武器的作用也是如此。”

“李默这样翻译,用肃字代替了直白的武器,其中的巧思不言而喻。”

观众:绝了,真是绝了!

说什么也想不到武器两个字能够用肃字代替。

还有残月,更是充满了美感。

看来我们之前预料错了,李默这次翻译,一如既往的厉害啊!

这下更加期待五把武器的翻译了!

经过之前王老的解释,大家都知道这个英雄的翻译重点就在五把武器上。

可以说,这也是决胜的关键!

下面就看选什么会怎么发挥了。

就在此时,大荧幕上出现了新的内容。

李默已经写下第一把武器的翻译!

同时也浮现出武器的图片。

正是大家非常熟悉的绿刀。

原文:Calibrum

李默翻译:通碧

观众纷纷开始刷屏。

虽然不明白具体的意思,但是很有美感。

是啊,有一种诗的感觉!

有没有大神告诉我们这个出处是哪里?

还是让评委席上的翻译大佬来解释吧!

我猜李默随便翻译的,感觉帅就完事了。

没错,亚索他就是这么干的,应该没什么生意。

徐部长也不明觉厉:“确实感觉很有美感,就是不知道为什么!”

他看着林专家:“林专家,轮到你来发挥了。”林专家摇摇头:“我一时也想不出来。”

“觉得有些眼熟,就是不知道出自什么典故。”

“只能请教王老了。”

他们毕恭毕敬的看着一旁的王老。

王老不愧是翻译界的泰山北斗,只是略加思索,就给出了自己的答案。

“唐朝着名的诗鬼李贺,曾有过描写月的诗句。”

“古悠悠行中这样写:”

“白景归西山,碧华上迢迢。”

“这正是我刚才说过,关于月亮的代称之一,碧华。”

王老点到即止,说出典故便停下了解释。

观众:“啊?李贺都来了!”

太用心了吧!

碧华=陶碧华=老干妈!

所以老干妈的意思是陶月亮(不是)

林专家,这句诗是什么意思啊?

看着观众的呼吁,林专家慢慢解释。

“太阳落下西山,月亮升上高天。”

“真不愧是王老,古文的储备,简直强到极点。”

“碧华这个月亮的代称,我刚才想了很久都没有想到!”

“既然出处已经找出来,那通碧这个名字也非常好解释了。”

“李默没有直接叫碧华,而是结合这个武器通体绿色的特征,叫做通碧。”

“既完美表现出了武器的特点,也使用了月的元素,清新脱俗!”

众人忍不住拍手称赞。

完美,甚至比原文还要更贴切!

美感和涵义都有,想不到更好的名字了!

就在此时,大荧幕闪烁一下。

第二把武器的翻译,也浮现出来。

原文:Severum

李默翻译:断魄!

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报