首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
xpt5 > 都市 > 联盟翻译:台词比游戏还有魅力? > 第146章 加农炮幕,死亡之女!

下面,就是船长的w技能

原文:remove scurvy

李默翻译:坏血病疗法

不少观众都对此一头雾水。

这什么?

这个技能难道不应该翻译成吃橘子吗?

图标都是橘子!

李默解释说:“大家看这个技能。”

“直接翻译过来的意思就是治疗坏血病。”

“scurvy这个词,本身的意思就是坏血病。”

“而另外一个词大家都很熟悉了,是移除的意思。”

“我给修饰成了坏血病疗法。”

“听起来,更符合语言习惯。”

“至于很多人都在疑惑的问题,这也是关于海盗的一个梗。”

“现代社会发展以前,原来的大航海时代。”

“不管是那些探险家还是海盗,在船上都容易得一种疾病,就是坏血病。”

“有些人得了病会痛苦的死去。”

“而那些比较幸运的人,在吃了水果之后,尤其是柑橘一类的水果,就会好起来。”

“因此,橘子也成为了那个时代在海上航行的一个特征之一。”

“后来大家才知道。”

“那些得病而死的人,就是缺乏人体中必要的维生素c。”

“从而导致的坏血病!”

“而柑橘中还有大量的维生素c,能够尽可能补充”。

“这就是为什么,技能图标用一个橘子来表示了。”

观众:长见识了!

原来是这么回事。

李默怎么什么都知道啊?你在大航海时代划过船?

李默继续说:“还有一个很有趣的小细节。”

“船长吃的橙子并不是普通的橙子。”

“而是一种被称为血橙的橙子!”

“这不但是一种橙子的品种。”

“而且也可以被当成是双关语。”

“意思是在战斗中燃血的橙子。”

“所以说,不单单是我这种翻译的时候很用心。”

“联盟的工作人员在创造这款游戏的时候,也加入了很多让人会心一笑的小细节。”

顿时,直播间飘过一片弹幕。

有意思,更喜爱联盟这款游戏了!

可惜原本的翻译没这么好!

没事,现在有李默了,一样!

这个技能翻译完毕之后。

下一个,就是新版船长最核心的桶子技能。

也是他最有意思的机制。

e技能

原文:powder keg

李默翻译:火药桶。

不等观众们作出反应。

李默直接开口说。

“这个技能没什么好说的,我就是直接翻译的。”

“我的想法是言简意赅的,表达出这个技能的核心意思。”

“没必要故弄玄虚。”

“毕竟船长这个英雄本身就是那种海盗。”

“非常的简单粗暴,不搞那些繁文缛节。”

“把他的技能翻译的太文雅的话反而不合适。”

观众对于他这个翻译也没什么意见。

观众:一个火药桶技能,还能翻译的多好?

这就是那种没有什么发挥空间的翻译吧。

没办法,让王老来了也是这种翻译!

王老也看到了这些观众们的弹幕。

他说道:“观众朋友们说对了。”

“哪怕这个翻译给我,我也会忠实的翻译成火药桶。”

“这就是一个普通的名词。”

“不可能搞得花里胡哨的。”

“所以在这种时候。”

“越朴实越简单的翻译,反而是越合适的。”

王老说完,李默继续下一个翻译。

也就是船长这个英雄的终极技能。

原文:cannon barrage

李默翻译:加农炮幕

他解释说:“第一个词本身就是加农炮的意思。”

“经常在看到一些外国的文艺作品中会说什么大炮,就是这个东西。”

“而后面那个单词指的是弹幕的意思。”

“就是密集的子弹和炮弹。”

“当然,现在我们这里也有一种新的意思。”

“那就是直播或者视频的时候在屏幕上飘过的这些交流的字幕。”

观众:主播说的是我现在发的这条语句吗?

哈哈,我也会!

有趣,原来弹幕这个词是这么来的!

李默说:“没错,弹幕这个词其实就是借用过来的。”

“一开始就是一个普通的军事术语。”

“现在用在我们生活中的方方面面。”

“自从直播和视频兴起之后。”

“这已经成了大家喜闻乐见的东西。”

网络时代一切都是发展非常快的。

就在弹幕这个东西刚刚出现不久的时候。

很多人还认为非常神奇,非常的不习惯。

而随着这几年的发展。

不管是在直播中,还是在视频里。

弹幕都已经成为大家习以为常的东西了。

甚至有不少人都养成了另一种习惯。

那就是看视频的时候没有弹幕,反而不习惯。

当观众们都以为大招也翻译完毕的时候。李默继续说:“船长的大招比较特殊。”

“他在游戏进行过程中能够通过击杀小兵,获得银蛇币。”

“升级自己的大招。”

“第一个大招的名字叫做death daughter,也就是死亡之女。”

“这就是直译了。”

“本身这个名字就比较特别,不需要改变。”

观众:这到底是什么意思啊?

为什么炮弹叫死亡之女?莫名其妙。

联盟怎么取的名字?

看很多观众都不明白。

李默解释说:“我们可以通过这个技能的图标来了解。”

“和其他的两个小技能图标不同。”

“这个技能只有一个巨大的炮弹通天而降。”

“其实,就是海盗船上的主炮!”

“只不过,船长给自己的主炮起了一个比较嚣张的名字。”

他说完,观众也终于懂了。

怪不得,船长这老小子还有点意思!

他还挺会玩的!

李默继续说:“第二个升级项目的名字叫做fire at will”

“这个我也用了直接翻译。”

“意思是随意开火。”

“大家看到这个技能图标就能知道。”

“有很多炮弹从天而降。”

“但是显然不在乎命中率。”

“技能效果也是一样的,发射速度会大幅度提升。”

观众:还挺贴切!

最后一个技能图标是海盗旗!这是怎么回事?

李默说:“最后一个技能,raise morale”

“直译过来,就是鼓舞士气的意思。”

“实际上技能效果也是这样的。”

“会给范围内的友军增加移动速度加成。”

“也是我最不喜欢升级的一个选项。”

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报