首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
xpt5 > 都市 > 联盟翻译:台词比游戏还有魅力? > 第191章 生与死,轮回不止!

“其实这个单词我们之前接触到过。”

“我跟那英雄的技能当中就有这个单词的身影。”

“直接翻译过来就是攻击吸取或者攻击虹吸的意思。”

“我这样翻译,在符合原文意思的同时,也符合技能的感觉。”

狗头的q技能,毫无疑问是他最核心也最灵魂的技能。

无数人都冲着这个技能来玩的。

这个技能拥有一个让大家欲罢不能的被动。

那就是用这个q技能打死敌人的时候。

就会永久增加技能伤害。

不管是小兵还是野怪,还是英雄都是可以的。

打死小兵的时候会增加三点攻击力,打死英雄或者大型野怪会增加一倍的攻击力。

有了这个技能。

照着游戏的中后期,攻击一次就能造成相当高的伤害。

一个q技能就能造成上千点伤害。

会玩的人,就能够大杀特杀。

徐部长:“我最爱的英雄和技能!”

徐部长本人是非常喜欢这个英雄的。

一开始默默发育。

等到后来出山的时候。

就惊艳所有人。

最关键的是这个英雄叠q的时候会有一种成长的感觉。

让人欲罢不能。

当然联盟在后来也按照狗头这个英雄的套路,出了好几个类似的英雄。

就比如说最新出的小火龙。

这个英雄就是ad版的狗头。

也是一出现就受到了非常多人的欢迎。

毕竟技能简单的同时,玩到后来还非常的爽。

还有一个英雄也有类似的感觉,就是塞纳。

当然,在ap英雄之中也有。

那就是邪恶小法师。

这几个英雄,无一例外都是大家很喜欢的英雄。

玩起来都格外有意思。

别的英雄如果前期没有优势的话,那基本上大家都会放弃了。

因为联盟这个英雄是有滚雪球效应的。

遇到后面雪球越大就更难翻盘了。

但是有了这些英雄,玩家们心中就会比较自信。

哪怕队友劣势很大。

只要自己不断提升。

也总能开瑞全场。

下一个技能,就是w技能。

原文:wither

李默翻译:枯萎

李默淡淡的说:“这个地方就不用说了,我是直接翻译过来的,表达了原文的意思。”

“除了枯萎以外,这个技能也可以翻译成衰落或者萧条。”

“这也符合这个英雄的技能效果。”

狗头的w技能,会让敌人速度变得非常慢。

甚至到后来能够减少接近百分之百的移动速度。

让敌人走不动。

狗头这个英雄是没有直接的控制技能的。

这是他唯一一个能够限制住别人的技能。

而在设定里面他会让敌人衰老,所以会造成这种减速效果。

所以叫做枯萎也是很正常的。

接着,都是狗头的e技能了。

原文:spirit fire

李默翻译:灵魂烈焰。

观众:这个技能翻译的也很帅啊。

对啊,李默水平就是高!

李默解释说。

“这个技能就是狗头唯一一个远程技能了。”

“我也是按照原文的意思直接翻译成了灵魂烈焰。”

“因为原文的意思本来就是很帅的一个词汇。”

“直接翻译过来也不错。”

这个技能是会在目标区域放一个圆圈形状的攻击。

对敌人造成魔法伤害。

这个技能在后期是没有什么用的,狗头基本上不会用这个技能。

但是在前期,简直是核心的技能。

甚至有很多玩家都会,前期是主升这个技能。

毕竟是一个远程技能,能够造成范围伤害。

哪怕不敢用q,也可以用这个技能来补兵和消耗敌人。

让这个英雄的对线变得稍微强一点。

最后,就是这个英雄的大招了。

原文:fury of the sands

李默翻译:死神降临

观众:我去,这个翻译不要太帅吧!

死神降临!还有比这更有感觉的翻译吗?

无敌了好吧!

虽然我从来不玩上单,但是我决定要玩一玩这个英雄学习一下!

他们都对这个英雄非常感兴趣。

主要是大招叫死神降临一听就帅的不行。

李默说道:“其实,这个技能如果直接翻译的话,应该叫沙漠之怒。”

“不过这样翻译的话,我感觉没有死神降临这么帅气。”

“而且沙漠之路听起来也有点莫名其妙。”

“所以我就改变成了现在这个翻译。”

狗头的大招。

在使用的时候会让他有很多生命加成,还有护甲和魔法抗性。

让这个英雄瞬间肉都不行。

同时他还会对敌人造成魔法伤害。

这样狗头在团战的时候变得更加难以死亡。

配合上他的q技能,更是能够大杀特杀。

而且还有很关键的一点。

再开启大招的时候,他的q技能cd会变得很短。只有原来的一半。

很多人哪怕没有敌军的时候,也会开启这个大招用来补兵。

让自己的q技能变得更强大一点。

观众都对他这个翻译表示赞同。

确实,直接用原来的翻译,没意思。

他的大招是沙漠风暴赋予他的魔法能力!

叫死神降临,这个英雄感觉更加威严霸气了。

在英雄的技能全部翻译完毕之后,接下来就是英雄的台词了。

原文:【The cycle of life and death continues. We will live, they will die.】

李默翻译:【生与死,轮回不止。我们生,他们死。】

这句话一出。

观众们顿时激动了。

这台词好有感觉啊!

说出这个台词,让我感觉他真的是图书馆的馆长了。

很有一种哲人的味道!

这个英雄本身就比较深沉。

说出来的台词也不是那种轻松愉快的。

而是带着一种时间的厚重。

让人更感觉狗头这个英雄非常有特点了。

配合上刚才说这个英雄的背景故事。

狗头这个英雄至少活了上千年。

在这么长的时间里,他不断的滋滋不倦汲取各种各样的知识。

说出这样的话,也是很合理的。

王老:“李默翻译的真好!”

“格外体现出这个英雄的特性。”

“让我更加期待接下来的翻译了。”

下一句台词。

【There, for grace, I go.】

李默翻译:【为了恩赐,我愿意前往。】

看到这个翻译。

林专家顿时开口:“这个翻译,李默处理的非常好!”

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报